弁もいと才かしこき 桐壺08章17

2021-04-18

原文 読み 意味

弁もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける

01122/難易度:☆☆☆

べん/も/いと/ざえ/かしこき/はかせ/にて いひ-かはし/たる/こと-ども/なむ いと/きよう/あり/ける

右大弁も才学並外れた学者であって、相人と取り交わした数々の逸話は誠に興味深いものでした。

文構造&係り受け

主語述語と大構造

  • どもなむ…興ありける 二次元構造

〈弁〉もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたる〈こと〉どもなむ いと興ありける

助詞と係り受け

弁もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける

いと才かしこき博士 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける

助詞:格助 接助 係助 副助 終助 間助 助動詞

助動詞の識別:に たる ける

  • :断定・なり・連用形
  • たる:存続・たり・連体形
  • ける:呼び起こし・けり・連体形(「なむ」の結び)
敬語の区別:φ

弁もいと才かしこき博士に て 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける

尊敬語 謙譲語 丁寧語

古語探訪

言ひ交はしたる 01122

高麗人の相人を取り交わした漢詩文。

Posted by 管理者