いとおし立ち かど 097
原文 読み 意味 桐壺07章17@源氏物語
いとおし立ち かどかどしきところものしたまふ御方にて ことにもあらず思し消ちて もてなしたまふなるべし
いと/おしたち/かどかどしき/ところ/ものし/たまふ/おほむ-かた/にて こと/に/も/あら/ず/おぼし-けち/て もてなし/たまふ/なる/べし
とても押し出しが強く、とげとげしたやり方をなさるお方で、何ほどのことがあろうかと帝をお慰めする気持ちもそこそこに、憚りなく振る舞われるのでしょう。
文構造&係り受け
主語述語と大構造 もてなしたまふなるべし:四次
〈[弘徽殿の女御]〉いとおし立ち かどかどしきところものしたまふ御方にて ことにもあらず思し消ちて もてなしたまふなるべし
色分:〈主語〉助詞・述語 [ ]:補充 //挿入 |:休止 @@・@@・@@・@@:分岐
機能語と係り受け
いとおし立ち かどかどしきところものしたまふ御方にて ことにもあらず思し消ちて もてなしたまふなるべし
「いとおし立ち」「かどかどしきところものしたまふ」(並列)→「御方にて」
助詞・助動詞の識別:に に ず なる べし
- に:
- に:
- ず:
- なる:
- べし:
いとおし立ち かどかどしきところものしたまふ御方にて ことにもあらず思し消ちて もてなしたまふなるべし
助詞:格助 接助 係助 副助 終助 間助 助動詞
敬語の区別:たまふ 御 思す たまふ
いとおし立ち かどかどしきところものしたまふ御方に て ことに もあらず思し消ちて もてなしたまふなる べし
尊敬語 謙譲語 丁寧語
古語探訪;失われた意味を求めて
思し消ち 01-097:何を考慮の外に置くのか
帝のお悲しみを軽視する。帝を無視するという解釈は行き過ぎであろう。桐壺にまつわる部分を否定するのである。
おし立ち 01-097
横紙破り、我の強いこと。
かどかどしき 01-097
かどのあるさま。
ことにもあらず 01-097
何ほどでもない。重大事ではない。更衣風情が亡くなったからと言って、取り立てて騒ぐことではない。
耳からの情報伝達;立ち現れる〈モノ〉
語りの対象:弘徽殿の女御
《いとおし立ち かどかどしきところものしたまふ御方にて》A
とても押し出しが強く、とげとげしたやり方をなさるお方で、
《ことにもあらず思し消ちて》B
何ほどのことがあろうかと帝をお慰めする気持ちもそこそこに
《もてなしたまふなるべし》 C
憚りなく振る舞われるのでしょう。
直列型:A→B→C:A→B→C
A→B:AはBに係る Bの情報量はAとBの合算〈情報伝達の不可逆性〉 ※係り受けは主述関係を含む
〈直列型〉→:修飾 #:倒置
〈分岐型〉( ):迂回 +:並列
〈中断型〉|:中止法・独立文 //:挿入
〈反復型〉~AX:Aの言換えX ,AB:Aの同格B 〈分配型〉A→B*C ※直列型以外は複数登録、直列型は単独使用