さすがに さすが さすがなり 02-104
「心苦しく」などが後ろに省略されている。
神無月のころほひ 月おもしろかりし夜 内裏よりまかではべるに
つきだにやどる 月だに宿る 02-104
月でさえの池の面に宿っている、まして夫である自分が通わないのはとの意味。左馬頭がこの箇所を話す際、自嘲的になっていれば、月か ...
よきぬ 避きぬ よきず 避きず よく 避く 02-104
避けることができない。
神無月のころほひ 月おもしろかりし夜 内裏よりまかではべるに ある上人来あひてこ
はた 将 02-104
折しも、ちょうど。上人がそんな話をふと漏らしたことと、自分の足が遠のいた妻の家が大納言宅への通り道にあることが、偶然にも重な ...
このをんなのいへ この女の家 このおんなのいえ 02-104
左馬頭が通っている妻(木枯の女)の家。
神無月のころほひ 月おもしろかりし夜 内裏よりまかではべるに あ